гей езици

Докато подготвях статията си за гей говора, попаднах на няколко препратки към „гей езика“ Polari във Великобритания. Заинтригувах се и намерих още няколко подобни езици в други държави. Синтезирах информацията в около 300 думи, които трябваше да бъдат включени в статията. Любимата ми вече редакторка Светла Енчева обаче ме насърчи да разширя тази част и да я превърна в отделна статия. И така онези 300 думи станаха над 2000.

Събирането на информация за тези „гей езици“ беше странно преживяване, но повече за това ще разкажа в заключението на следващата част. Сега само ще направя две „технически“ уточнения. Първо, за улеснение говоря за „гей езици“, но те не са „езици“: по-правилният термин е социолект (начинът на говорене на определена група хора) или неговото подразделение арго (жаргон, използван от определена група хора).

И второ, използвам и думата гей за улеснение, но не в смисъла, в който се разбира в наши дни – на определена идентичност като част от ЛГБТИ+ абревиатурата. Както става ясно от описанията по-долу, тези езици възникват преди поне 70 години и се говорят/са се говорили по-скоро от определени типове хомосексуални мъже – женствени, пасивни, кросдресъри, бездомни, секс работници и тези, което днес биха се определили като транс жени. С други думи, всички, на които „им личи“ и които са имали нужда от таен език, за да оцелеят в хомофобското общество. Техни близки и приятели, които може да са лесбийки, бисексуални жени и мъже, както и някои хетеросексуални съмишленици, вероятно също говорят въпросните езици с цел подкрепа. Така че темата, по-правилно казано, не е за „гей езици“, а за „социолекти на ЛГБТИК+ и съмишленици“, но това не звучи толкова интересно.

Линковете по-долу съдържат не само източниците, от които черпя, а и още много понятия на съответния език.

Първо ще представя „гей езиците“, които са съществували или съществуват в страните, които са географски най-близо до България, а именно – Гърция, Турция и Великобритания.

Гърция: калярдà

Калярдà (καλιαρντά) е описан за първи път през 1971 г. от автора Илиас Петропулос, който изследва живота и езика на гей мъжете и други групи от подземния свят, като например наркозависимите и престъпниците. Има данни обаче, че езикът се заражда още около началото на 20-ти век. Използва се от женствени, пасивни гей мъже, кросдресъри и транс жени в големите градове. Някои от употребяващите го са живеели на улицата или предоставяли сексуални услуги за пари. Езикът е бил широко разпространен в общността им и се е говорел и в баровете и таверните, които посещавали.

Наименованието на езика идва от думата καλιαρντός (калярдос), което означава „грозен, странен“ и на свой ред идва от думата kaljardo на романи (ромски език), която означава „почернен“ – вероятно защото хомосексуалността се е смятала за нещо лошо. Калярдà използва съвременна гръцка граматика, но речникът му е смесица от гръцки, романи, италиански, английски, френски и турски. Много от думите се формират чрез смесване на други думи и добавяне на наставка за женски род. Има и отличителна интонация. Говори се бързо, което спомага да не бъде разбран от „непосветените“.

Петрополус е документирал около 5 000 думи на калярдà. Ето няколко забавни думи, които намерих в книгата на д-р Борис Вунчев „Речникът на гръцкoто гей арго калярдà (морфолексикални аспекти)“, достъпна за свободно сваляне тук: μπάιρον (байрон) – любезен, добре облечен гей (като английския поет лорд Байрон); δίσκος (дискос) – версатилен гей, тоест такъв, който изпълнява и активна, и пасивна роля в секса (дългосвиреща плоча, т.е. има две страни); ξεσκισμένη (ксескисмени) – разпоретина (букв. разкъсана [от секс]); φιόγκος (фионгос) – пасивен гей, който се прави на активен (възел, фльонга); βατικανό (ватикано) – гей бардак (Ватикана); μοντερνίζω (модернизо) – правя анален секс (букв. правя иновации; следвам модата); μπάμια (бамия) – малък пенис (бамя).

Към края на 80-те години калярдà започва да изчезва. Сега се използва рядко, от някои по-възрастни гей мъже и транс жени, както и цисджендър и транс жени секс работнички, по-скоро с шеговити намерения или от носталгия. Някои думи са навлезли в ежедневния гръцки благодарение на гей и транс хора, популярни в медиите и шоубизнеса.

Турция: Lubunca

Lubunca (също Labunca или Lubunyaca) се използва от кючекчиите и теляците в Османската империя още от 17-ти – 18-ти век, когато възниква сред мъжете секс работници, обслужващи мъже в баните. С упадъка на империята в началото на 20-ти век и промяната на отношението към секса между мъже, гей проституцията се измества към квартали, населявани от роми и други малцинствени групи. Затова наименованието на езика идва от lubni – ромската дума за „проститутка“.

Lubunca се основава на турска граматика и лексика, но много думи идват от ромския език (романи), както и от гръцки, арабски, арменски, кюрдски, български и френски, като значението на някои е променено. Например badem sekeri – красив мъж („сладък бадем“), bursalı – пасивен гей (човек от Бурса), çavo – млад гей („чаве“), kelav –– проститутка (от романи – „танцувам“), paparon –– полицай (от гръцката дума за вид цигари), lavaj – клизма (от френски lavage – миене), а putka (сещате се какво означава) идва от български.

И в миналото, и сега Lubunca се използва предимно от гей мъже и транс жени, както и цисджендър жени секс работнички, като начин да се предпазват от полицията и да обсъждат клиентите си. В последните години езикът добива и по-широка популярност благодарение на открити ЛГБТИ+ личности в медиите и шоубизнеса.

Великобритания: Polari

Polari (също Palari, Palare и др., от италиански, parlare – говоря) се заражда някъде между 16-ти и 19-ти век. Според някои изследователи го привнасят моряци, които се завръщат от Средиземноморието и, останали без работа, влизат в досег с циркови трупи и други пътуващи артисти. Поради това речникът на Polari е основан на италианския, с примеси от романи (ромски), идиш, както и моряшки и други жаргони. Използва се от циркаджии, моряци, престъпници, секс работници и гей мъже. Дълго време е известен само на общности от „подземния свят“ но през 60-те е популяризиран от радиопредаването по BBC Round the Horne. Употребата му сред гей мъжете постепенно намалява и дори изчезва след декриминализирането на секса между мъже в края на 60-те години.

Някои интересни думи: bevvy – напитка (от beverage); bijou – малък; bona – добър, хубав; dona – жена; drag – дрехи; eek – лице; fantabulosa – прекрасен; omi – мъж; omipalone – гей; troll – вървя, разходка; vada – гледам, виждам; zhoosh – оправям. Например: As feely homies, we would zhoosh our riahs, powder our eeks, climb into our bona new drag, don our batts and troll off to some bona bijou bar. („Като бяхме млади [мъже], си оправяхме косите, напудряхме лицата, обличахме хубавите нови дрехи, обувахме обувките и отивахме в някое готино барче.“)

В следващата статия ще пътуваме от запад на изток. Ще ви запозная с „гей езиците“ на Бразилия, ЮАР, Южна Азия (Пакистан, Индия и Бангладеш), Индонезия и Филипините.

(Заглавно изображение: Pete LinforthPixabay.)